原作
詞語解釋
原作[ yuán zuò ]
1.原著
英 text;
2.譯文、改寫本或複製品所依據的原文或原件,也指作品原來的作者
英 original works;
引證解釋
1.詩篇唱和中的最初一篇
2.改寫、改編、翻譯等所依據的原來作品
引 洪深 《戲劇導演的初步知識》上篇三:「設計時最先要解決的問題是,演出究應采用何種‘風格’(Style),才能最有效的發揮原作的意旨,獲得應有的社會效果。」
引 巴金 《寒夜》五:「原作是傳記,譯文卻象佛經,不少古怪字眼,他抓不到一個明白的句子,他隻是機械地一個字一個字校對著。」
國語辭典
1.未經改寫、改編或翻譯的文學、藝術類原創著作
例 「這部電影是根據中國古典小說的原作改編。」
網絡解釋
1.原作
釋 這個要區別於「腳本」。日本的TV動畫通常是由漫畫,小說或者遊戲……等改編的,漫畫作者和動畫的製作者通常是不同的(當然也有例外,比如宮崎駿的一些作品,GAINAX也經常是自己的原作自己製作成動畫),因此有「原作」這一詞。
釋 它指的就是原漫畫/小說的作者。比如COWBOY BEBOP,原作是「矢立肇」。
釋 漫畫、小說、遊戲作品在製作成動畫之後,漫畫家、小說或腳本作者以及遊戲原案即成為該動畫的作品的原作。若動畫作品係原創,原作則為出品該作的製作公司或部分主創人員。
英語翻譯 original works, original text, original author
法語翻譯 oeuvre originale, texte original, auteur d'origine
德語翻譯 Original (S)
相關漢字
近音詞、同音詞
詞語組詞
相關詞語
- yuán běn原本
- yuán shǐ原始
- yuán lái原來
- yuán liàng原諒
- yuán yīn原因
- yuán gù原故
- yuán jí原籍
- yuán wěi原委
- yuán yóu原由
- yuán zé原則
- fā zuò發作
- gōng zuò工作
- dà zuò大作
- zuò zuò做作
- hé zuò合作
- zhì zuò製作
- zào zuò造作
- chuàng zuò創作
- zhèn zuò振作
- dòng zuò動作
原作造句
- 1、這幅畫與原作比較,毫厘不爽,幾乎可以亂真。
- 2、這幅畫與原作比較,毫厘不爽,幾可亂真。
- 3、拙劣的譯本將原作刪改得支離破碎。
- 4、讓我將這部小說改編成劇本,我一直不敢動手,因為我怕操刀傷錦,把原作改壞了。
- 5、我也是抄來的,感覺不錯,原作抱歉。
- 6、原作底稿丟失,現在隻好另起爐灶,從頭再來。
- 7、再者,昆曲折子戲往往不是對傳奇劇作的原樣搬演,而是對原作的加工與改造。
- 8、法國電影人說美國翻拍的版本喪失了原作的部分精髓。
- 9、在芥川龍之介的原作中,三個當事人有著三種不同的陳述,其旨意在於說明人的不可信任和自私自利。
- 10、讀後感」的「感」是主體,引述不能過多,如果變成原作的複述,那就喧賓奪主了。
- 11、我大伯說,我們就像拓藍紙下麵的抄件,與原作一模一樣,隻是顏色、紙張和目的不同。
- 12、汪譯「楓橋夜泊」就達意而言,是以原作藝術意境為準繩的,注重對意象深層含義的把握以及對原作精神的總體審度。
- 13、其實你可以在裏麵穿一件白色的單衣,也不算背離原作。
- 14、林語堂在人物、情節、詩詞曲賦等方麵對原作做了大量修改,還在譯文中穿插了他個人的解說和評述。
- 15、但就連原作者金庸也表示,他認為米雪演的黃蓉給他的印象最深,米雪還有個外號就叫「俏黃蓉」。
- 16、梁實秋譯作體裁主要以散文為主,偶有韻語穿插其中,語言簡潔、忠實於原作。
- 17、同時,也是對高級訂製工坊巧奪天工的技藝的一曲讚歌,巧手裁縫的才華在如此精巧細致、與原作毫厘不差的模型上得到充分的體現。
- 18、我的天啊,看這渾然天成的拌著屎一樣的東西說話的表情!她這很明顯是看過原作了!而且肯定不止是那種隻看過一遍的浮皮潦草的程度啊!
- 19、所謂原封不動原作者的照辦不誤樓主圖集。
- 20、書籍裏的評論,常以原作正文中夾批、書頁上端眉批、章節前後總批等形式出現。