口譯
詞語解釋
口譯[ kǒu yì ]
1.從一種語言到另一種語言的口頭翻譯
英 oral interpretation;
引證解釋
1.口頭翻譯。相對「筆譯」而言
引 《二十年目睹之怪現狀》第一〇六回:「這個容易,隻要添上一個人名字,説某人口譯,你自己充了筆述,不就完了麼。」
引 丁玲 《韋護》第三章:「韋護又常常為她口譯點詩。」
網絡解釋
1.口譯
釋 口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便「同時」進行翻譯。
英語翻譯 interpreting
相關漢字
近音詞、同音詞
詞語組詞
相關詞語
- kǒu zǐ口子
- kǒu shí口實
- kǒu shé口舌
- kǒu hào口號
- kǒu yǔ口語
- kǒu qì口氣
- kǒu wěn口吻
- kǒu chǐ口齒
- kǒu wèi口味
- kǒu jiǎo口角
- fān yì翻譯
- chóng yì重譯
- yì yì意譯
- zhí yì直譯
- biān yì編譯
- bǐ yì筆譯
- yīn yì音譯
- pò yì破譯
- tōng yì通譯
- zhāi yì摘譯
口譯造句
- 1、主頁的翻譯,口譯員和與商會的活動,比利時商會章程說明文獻學家,和業務工作守則。
- 2、老翻譯專家年事已高,但高校對上海翻譯公司人才的培養不利,口譯人才還可以,但筆譯人才很少。
- 3、同聲傳譯開支標準為口譯每人每天5000元,筆譯每千字200元;同聲傳譯設備和辦公設備租金,會議正式代表人均開支標準為每天50元。
- 4、經過了多年的發展,釋意理論已經成為指導口譯學員的全麵的理論。
- 5、過去中國對交易會口譯,公司文件翻譯,進出口貿易的相關翻譯人員的需求量都很大,薪水也相當可觀。
- 6、口譯議員必須具有良好的職業道德和愛國主義的情操。
- 7、蘇姍從上個工始就被借調到附屬廠去當口譯人員。
- 8、懂得兩種語言並不足以成為一個優秀的筆譯或口譯員。
- 9、筆譯和口譯中心的成立迫在眉睫。
- 10、口譯人員向他們解釋我們隻有醫療用品,他們便撤走路障讓我們通過。
- 11、語際釋意相似與口譯中的不可譯性
- 12、英語筆譯熟練,口譯流暢。
- 13、我很擅長筆譯和口譯,這是我要應聘職位的基本要求。
- 14、筆譯無疑是口譯的基礎,但兩者都具有各自的特點和要求。
- 15、宇聯提供英日法德意俄西韓越等語種的專業口譯筆譯和谘詢服務。
- 16、口譯筆記不同於速記,也不同於課堂筆記,它具有個性化,提示性強,現場性等特點。
- 17、負責口譯筆譯工作,董事長助理工作,與外國客戶溝通聯係,訂單及樣品處理,品質追蹤,多次參加廣交會。
- 18、口譯課教學縱橫談
- 19、惟是譯材較少,政典彌繁,參隨各員間有口譯筆受者,又往往得其一端,未能綜括全體。
- 20、從記憶機製看口譯教學中記憶能力的培養